Andro einig Vaterland: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MN-Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
(Der Seiteninhalt wurde durch einen anderen Text ersetzt: 'Löschen')
Zeile 1: Zeile 1:
[[Kategorie:Nationalhymne|Andro]]
+
Löschen
 
 
"Proshchanie Slavianki" löste am 5.10.2008 die alte Nationalhymne des [[Zarrenreich Andro]] "Andro einig Vaterland" von Lucius Leninov ab.
 
 
 
=== Text ===
 
"Proshchanie Slavianki"<br><br>
 
 
 
Nastupaet minuta proshchaniia,<br>
 
Ty gliadish' mne trevozhno v glaza,<br>
 
I lovliu ia rodnoe dykhanie,<br>
 
A vdali uzhe dyshit groza.<br><br>
 
 
 
Drognul vozdukh, tumannyi i sinii,<br>
 
I trevoga kosnulas' viskov,<br>
 
I zoviot nas na podvig Andrusiia,<br>
 
Veet vetrom ot shaga polkov.<br><br>
 
 
 
Proshchai, otchii krai,<br>
 
Ty nas vspominai,<br>
 
Proshchai, milyi vzgliad,<br>
 
Prosti-proshchai, prosti-proshchai...<br><br>
 
 
 
Letiat, letiat goda,<br>
 
Ukhodiat vo mglu poezda,<br>
 
A v nikh soldaty,<br>
 
I v nebe tiomnom<br>
 
Gorit soldatskaia zvezda.<br>
 
A v nikh soldaty,<br>
 
I v nebe tiomnom<br>
 
Gorit soldatskaia zvezda.<br><br>
 
 
 
Les da step', da v stepi polustanki.<br>
 
Svet vechernei i novoi zari.<br>
 
Ne zabud' zhe proshchan'e Slavianki,<br>
 
Sokrovenno v dushe povtori!<br><br>
 
 
 
Net, ne budet dusha bezuchastna,<br>
 
Spravedlivosti svetiat ogni...<br>
 
Za liubov', za velikoe bratstvo<br>
 
Otdavali my zhizni svoi.<br><br>
 
 
 
Proshchai, otchii krai,<br>
 
Ty nas vspominai,<br>
 
Proshchai, milyi vzgliad,<br>
 
Ne vse iz nas pridut nazad.<br><br>
 
 
 
Letiat, letiat goda,<br>
 
A pesnia, ty s nami vsegda:<br>
 
Tebia my pomnim,<br>
 
I v nebe tiomnom<br>
 
Gorit soldatskaia zvezda.<br><br><br>
 
 
 
 
 
(Deutsch)<br>
 
Die Minute des Abschieds ist gekommen,<br>
 
Du schaust mir ängstlich in meine Augen,<br>
 
Und ich fühle den lieben Atem,<br>
 
Aber ein Gewittersturm zieht weit entfernt auf.<br><br>
 
 
 
Neblige und blaue Luft weht,<br>
 
Und ein Schrecken berührt meine Schläfen.<br>
 
Und Andro ruft uns für eine Heldentat.<br>
 
Ich spüre den Wind der sich bewegenden Regimenter.<br><br>
 
 
 
Abschied, das Vaterland,<br>
 
ruft uns wieder,<br>
 
Abschied, vertrauter Anblick,<br>
 
Vergieb den Abschied, vergieb den Abschied.<br><br>
 
 
 
Jahre vergehen und vergehen.<br>
 
Züge gehen in die Dunkelheit.<br>
 
Und die Soldaten in den Zügen<br>
 
Und eines Soldaten Stern<br>
 
Erhellt den dunklen Himmel.<br>
 
Und Soldaten sind in den Zügen<br>
 
Und eines Soldaten Stern<br>
 
Erhellt den dunklen Himmel.<br><br>
 
 
 
Da ist nur ein Wald und eine Steppe ringsherum und wir halten an in der Steppe.<br>
 
Da ist das Licht des Abends und der erneute Untergang.<br>
 
So vergiss nicht den Abschied von einer slawischen Frau,<br>
 
Wiederhole es in deinem Herzen!<br><br>
 
 
 
Nein, kein Herz wird je teilnahmslos sein,<br>
 
Die Zeichen der Freiheit leuchten . . .<br>
 
Wir werden hingeben unsere Leben<br>
 
für eine Liebe, eine große Brüderlichkeit.<br><br>
 
 
 
Abschied, das Vaterland,<br>
 
ruft uns wieder,<br>
 
Abschied, vertrauter Anblick,<br>
 
Nicht jeder von uns wird wieder heimkehren.<br><br>
 
 
 
Jahre vergehen und vergehen,<br>
 
Aber du, das Lied, bist immer bei uns.<br>
 
Wir erinnern uns an dich,<br>
 
Und eines Soldaten Stern<br>
 
erhellt den dunklen Himmel.<br><br>
 
 
 
 
 
=== Melodie: ===
 
 
 
[http://download.sovmusic.ru/m/slavank2.mp3]
 
 
 
 
 
=== Bosche, Zarja chrani ===
 
 
 
Bosche, Zarja chrani ist die Zarenhymne. Sie wird nur zur Krönung und am Geburtstag des Zaren gespielt.
 
 
 
Melodie: [http://folk.ntnu.no/makarov/temporary_url_20070929kldcg/bozhe-tsarya-khrani-acapella-valaam_1995.mp3]
 

Version vom 9. Oktober 2008, 01:21 Uhr

Löschen